Norwegian
Deutsch
Englisch
Språk & Tekst

Übersetzungen Norwegisch-Deutsch/Deutsch-Norwegisch
Sprachunterricht Norwegisch
Texte

Aktuelles

06.02.2012

Språkstrid - på tysk

En skole i den sørtyske byen Passau oppfordrer elevene sine til å kutte ut uformelle hilsener som ”Hallo” eller ”Tschüss”. Ifølge rektoren kan slike hilsener oppfattes som respektløse og minke sjansene på arbeidsmarkedet.[mehr]



27.01.2012

Rekordinnbetaling av skatt i Tyskland

Den tyske finansministeren Wolfgang Schäuble har god grunn til å smile. I desember 2011 ble det satt ny tysk rekord i innbetalt skatt. Totalt ble det innbetalt nesten 71 milliarder Euro (544 milliarder kroner) i desember. [mehr]



27.01.2012

Auschwitz? Aldri hørt!

Hver femte tysker mellom 18 og 29 år har ikke hørt om Auschwitz. Det er resultatet av en undersøkelse som ukemagasinet ”Der Stern” offentliggjorde for kort tid siden. [mehr]



19.12.2011

Tysk som fremmedspråk blir mer og mer upopulært

Ifølge nyeste tall fra det tyske statistiske sentralbyrå blir tysk som fremmedspråk særlig blant eldre elever mer og mer upopulært. I de fleste land henger dette sammen med at tallet på obligatoriske språk har blitt redusert i...[mehr]



21.11.2011

Frøken Friederikes fornemmelse av skrap

En ung tysk fotograf har reist gjennom Norge og tatt bilder av skrap. Det er mange gode grunner for å se litt nærmere på bildene.[mehr]



05.10.2011

Tyske lærere tjener godt

Ifølge en ny europeisk undersøkelse i regi av Eurydice ligger tyske lærere helt i stoppsjiktet lønnsmessig. Undersøkelsen for skoleåret 2009/10 inkluderer alle 27 EU-medlemsland samt Island, Norge, Liechtenstein og Tyrkia.[mehr]



19.09.2011

Fremtiden for tysk bilbransje blir avgjort i Kina

Det som skjer i Kina der megabyer vokser fram og velstandsutviklingen tilsier en sterk økning i bilparken, vil kreve en rask omstilling i den tyske bilbransjen. Det mener i hvert fall mobilitetseksperten Reinhold Wurster.[mehr]



25.08.2011

Tyske toppspillere på billigsalg

De fleste har spilt i 1. eller 2. Bundesliga, og de trener daglig. Men på sommerens VDV-leir spiller kun fotballproffer som har registrert seg som arbeidsledig.[mehr]



23.08.2011

Katie Melua istedenfor Lena

Er Opel det mest uinteressante bilmerke for unge tyskere? I så fall har heller ikke den tyske popstjernen Lena klart å gjøre noe med imagen.[mehr]



14.09.2008

Den virkelig tyske nasjonalretten

Utlendinger rister kanskje på hodet når de ser en opphakket pølse neddunket i ketsjup, men faktisk er ”Currywurst” tyskernes ubestridte favorittmat.[mehr]



13.08.2008

Bompenger på full fart inn i Tyskland

Biltrafikken på tyske veier øker stadig, og standarden på det tyske veinettet blir dårligere. Løsningen er bompenger, mener tysk forsker.[mehr]



10.06.2008

Tyske Kvinner tjener langt mindre enn sine menn

Lønnsforskjellene mellom tyske menn og kvinner er blant de største i den vestlige verden. Slik har det vært i 30 år, men aldri har det vært dårligere begrunnet.[mehr]



26.05.2008

Tysk må ikke være kjedelig

En tysk forfatter minnes tiden som språklærer i Polen – og vil helst kaste alle lærebøker.[mehr]



07.04.2008

Tallet på gamle biler øker

Den tyske bilparken er dårligere enn sitt rykte. Annenhver bil på tyske veier har mangler som reduserer sikkerheten.
[mehr]



03.04.2008

Hva spiser tyskerne?

Bratwurst til middag og øl til kvelds? Så enkelt er det ikkje. Ukeavisen ”Die Zeit” har sett nærmere på hva tyskerne spiser og drikker.[mehr]



12.03.2008

Røyking strengt forbudt - eller ei?

Den tyske delstaten Bayern har nylig vedtatt den strengeste røykeloven i Tyskland. Men da hadde politikerne visst glemt Oktoberfesten...[mehr]



14.06.2006

Tyske tobakkspolitikere bøyer av

Den tyske helseministeren kunngjorde i dag at landet vil innføre EU-direktivet om tobakksreklame.[mehr]



09.06.2006

Det regner, men det er godt!

Man bør ikke la seg lure av Bergens tungsinn, heller ikke av deres dramatikernes dysterhet. Det skriver ZEIT-journalist Peter Kümmel i sin reportasje fra Festspillene i Bergen.[mehr]



Oversetternettverk for reiselivet
Reiselivsbedrifter må kunne kommunisere støyfritt med sine potensielle kunder i inn- og utland. Korrekte og tiltalende tekster skal spore til reiselyst. Dette gjelder også oversettelsen. Gode oversettelser er et godt markedsføringsverktøy.

Pris er viktig. I produksjonen av en brosjyre, webside el. kan oversettelse utgjøre en betydelig utgiftspost. Vårt Oversetternettverk for reiselivet gir deg mulighet til å spare uten at dette går på bekostning av kvaliteten.

Oversetterne i vårt nettverk

  • har lang og relevant erfaring fra reiselivet
  • kjenner produktene de skriver om
  • kan du ta direkte kontakt med
  • yter litt ekstra slik at teksten ”sitter” i målspråket

Nettverket består av:
Richard Burgess (engelsk)
Mariano Gonzales Campo (spansk)
Jens-Uwe Kumpch (tysk)
Bruno Metz (fransk)

Når tids- og kostnadsrammer skal holdes, er det verdt å undersøke priser og leveringstid nærmere. Send oss en forespørsel med en konkret tekst, og vi lover deg et raskt svar med tilbud.

Bruk gjerne kontaktskjemaet og send oss en forespørsel med en konkret tekst. Vi kommer raskt tilbake til deg med et tilbud og vi er rimelig sikre på at du kommer til å bli positivt overrasket.

Last ned info om oversetternettverket her.