Norwegian
Deutsch
Englisch
Språk & Tekst

Übersetzungen Norwegisch-Deutsch/Deutsch-Norwegisch
Sprachunterricht Norwegisch
Texte

Denn wir sind ...

Sprachbewusst

In Zeitungen, in der Werbung oder auf Plakaten tauchen sie täglich auf: kleine Fehler, die irritieren und stören. Unser Ziel ist das hundertprozentige Verständnis des Originaltextes und der Übersetzung – unabhängig von Fachgebiet oder Texttyp. Sind wir einmal unsicher, wenden wir uns an Sie oder einen Fachmann. Wir und unsere Kunden können es sich nicht leisten, falsch verstanden zu werden. Unser erstes und wichtigstes Ziel ist, einen Text abzugeben, der beim Empfänger eindeutig verstanden wird.

Qualitätsbewusst

”Können Sie das bitte mal schnell übersetzen? Sie können ja die Sprache!” hören wir nur zu oft. Wir beherrschen Norwegisch und Deutsch, aber wir sind keine Fachleute auf jedem Gebiet. Für jede Übersetzung arbeiten wir uns schnell und gründlich ein. Wenn’s nötig ist, arbeiten wir bis spät in die Nacht. Ziel ist immer, die vereinbarte Lieferzeit einzuhalten. Gründliche Terminologiearbeit ist das Fundament unserer Arbeit. Dazu bedienen wir uns der einschlägigen Fachwörterbücher, Suchmaschinen und Fachleute. Wir liefern Ihnen eine genaue Übersetzung, die von einem anderen Übersetzer gegengelesen wurde. Als unser Kunde haben Sie ein Recht auf ein Qualitätsprodukt.

Preisbewusst

Wenn wir Ihren Text gesehen haben, bekommen Sie schnell und verbindlich ein Preisangebot. Grundlage der Berechnung ist die Länge des Originaltextes in Worten oder Anschlägen. Als Kunde kommt es Ihnen zugute, dass Språk & Tekst ein kleines Unternehmen mit erstklassigen Mitarbeitern ist. Unsere Preise halten jedem Vergleich stand – testen Sie selbst. Wir versprechen, Sie nicht zu enttäuschen.

Oversetternettverk for reiselivet
Reiselivsbedrifter må kunne kommunisere støyfritt med sine potensielle kunder i inn- og utland. Korrekte og tiltalende tekster skal spore til reiselyst. Dette gjelder også oversettelsen. Gode oversettelser er et godt markedsføringsverktøy.

Pris er viktig. I produksjonen av en brosjyre, webside el. kan oversettelse utgjøre en betydelig utgiftspost. Vårt Oversetternettverk for reiselivet gir deg mulighet til å spare uten at dette går på bekostning av kvaliteten.

Oversetterne i vårt nettverk

  • har lang og relevant erfaring fra reiselivet
  • kjenner produktene de skriver om
  • kan du ta direkte kontakt med
  • yter litt ekstra slik at teksten ”sitter” i målspråket

Nettverket består av:
Richard Burgess (engelsk)
Mariano Gonzales Campo (spansk)
Jens-Uwe Kumpch (tysk)
Bruno Metz (fransk)

Når tids- og kostnadsrammer skal holdes, er det verdt å undersøke priser og leveringstid nærmere. Send oss en forespørsel med en konkret tekst, og vi lover deg et raskt svar med tilbud.

Bruk gjerne kontaktskjemaet og send oss en forespørsel med en konkret tekst. Vi kommer raskt tilbake til deg med et tilbud og vi er rimelig sikre på at du kommer til å bli positivt overrasket.

Last ned info om oversetternettverket her.