Norwegian
Deutsch
Englisch
Språk & Tekst

autoriserte oversettelser norsk-tysk/tysk-norsk
språkundervisning tysk
tekstproduksjon

OVERSETTELSE - PÅ DET BESTE GRUNNLAG

En god oversettelse skal ha samme meningsinnhold som originalteksten - og den skal ha godt språk og riktig form.  Ofte er omfattende kilde- og terminologiarbeid knyttet til ulike fagspråk nødvendig for å kunne levere et godt produkt.

I vårt firma er omfattende innsikt i norske og tyske forhold selve grunnmuren for en god og korrekt oversettelse - til norsk eller til tysk.
  
En god oversettelse skal fremstå som en velformulert originaltekst - den «lukter» ikke oversatt.

En translatør må kunne mye om det meste. Vi arbeider mye med:

  • reiselivstekster
  • bedriftspresentasjoner og markedsføring på nett eller papir
  • rettsavgjørelser og klager på slike
  • alle typer attester og vitnemål, f. eks. fødselsattest, farskapsanerkjennelse, skilsmissebevilling, vandelsattest, bostedsbevis  
  • håndbøker og bruksanvisninger

Siden 1990 har vi levert oversettelser (norsk-tysk, tysk-norsk) til offentlige og private bedrifter, og til privatpersoner.

Vi bruker gjerne litt ekstra tid for å kunne gi kunden det han ønsker: en grundig gjennomarbeidet oversettelse innen den avtalte fristen. 
Vår kunnskap og praksis som oversetter er din beste garanti.

Ta kontakt om du ønsker et pristilbud for oversettelse av en tekst.


Ord på ferden

Oversetternettverk for reiselivet
Reiselivsbedrifter må kunne kommunisere støyfritt med sine potensielle kunder i inn- og utland. Korrekte og tiltalende tekster skal spore til reiselyst. Dette gjelder også oversettelsen. Gode oversettelser er et godt markedsføringsverktøy.

Pris er viktig. I produksjonen av en brosjyre, webside el. kan oversettelse utgjøre en betydelig utgiftspost. Vårt Oversetternettverk for reiselivet gir deg mulighet til å spare uten at dette går på bekostning av kvaliteten.

Oversetterne i vårt nettverk

  • har lang og relevant erfaring fra reiselivet
  • kjenner produktene de skriver om
  • kan du ta direkte kontakt med
  • yter litt ekstra slik at teksten ”sitter” i målspråket

Nettverket består av:
Richard Burgess (engelsk)
Mariano Gonzales Campo (spansk)
Jens-Uwe Kumpch (tysk)
Bruno Metz (fransk)
Tore Skaug (russisk)

Når tids- og kostnadsrammer skal holdes, er det verdt å undersøke priser og leveringstid nærmere. Send oss en forespørsel med en konkret tekst, og vi lover deg et raskt svar med tilbud.

Bruk gjerne kontaktskjemaet og send oss en forespørsel med en konkret tekst. Vi kommer raskt tilbake til deg med et tilbud og vi er rimelig sikre på at du kommer til å bli positivt overrasket.

Last ned info om oversetternettverket her.